話說周二的時候,我去參加了NAATI口譯考試(paraprefessional類別)。現在才提筆寫下身心受創的經歷,一方面是因為需要時間整理頭緒,另一方面是...我筆電的鍵盤壞了...現在想打注音的ㄥ還有問號都打不出來(那前面的ㄥ是怎麼回事?)。總之必須想其他辦法打字,真是很不方便啊~恐怕需要買個外接鍵盤了。
好吧,呻完了!現在就來披露NAATI口譯考試的真題吧!首先講一下考試規則:NAATI口譯分三部分,第一部分是文化題,第二部分是倫理守則,最後一部分是兩段對話的口譯。我原本以為考完可以把草稿紙拿回家,想不到這考試很嚴謹的是必須把草稿紙繳回的~所以我一回到車上,就馬上嘔心瀝血的趕快把考過的題目先反芻在紙上了,不然沒辦法分享這難得的考試,自我感覺會非常的不良好啊!
首先,文化題跟倫理題都是兩題英文兩題中文,題目以英文發問的,就用英文答;題目以中文發問的,就用中文答。兩部分分數比重各是百分之五,每一部分必須至少拿到二點五分,這兩部分可以無限制的要求重複播放題目。所以我這次考試發現了一個撇步,就是盡情的要求重複,其實我後面跟本沒在聽重複播放的題目,而是爭取時間想我的答案,並將思緒寫在草稿紙上。以下是我這次考試題目的大意:
文化題
一、(英文)時間觀念之重要性的比較(compare the importance of punctuality between Australia & Mandarin speaking country)
二、(英文)打招呼的方式之比較(greeting ritual -- man to man;woman to woman;man to woman)
三、主辦奧運對主辦國的影響
四、比較澳洲與中國對殘障人士的態度與幫助的比較(這邊不限定必須回答中國的情況,看自己家鄉在哪,就拿來跟澳洲比較即可。)
倫理守則
一、(英文)身為翻譯,你認為self-education的重要性,你會如何準備翻譯的案子,以及加強本身在這領域的專業性?
二、(英文)你在翻譯的時候,說國語的客戶不斷咒罵對方,你會不會照翻?為什麼?
三、你接了一個翻譯工作,是當一組傳教人員的翻譯,但同時他們還要你提供說國語人家的名單,以便他們上門傳教,你會怎麼辦?
四、你幫一個旅行團擔任翻譯,旅途末了,他們說因為你曾幫他們殺價,讓他們購物時省了不少錢,為了表示感謝,所以一起湊錢買了一個昂貴的手表要給你,你該怎麼處理?
對話
口譯的對話翻譯,分數比重是九十分,每段對話必須至少拿到二十九分,並且兩段對話加起來必須至少拿到六十三分(不是29x2喔),這部分可以有一次機會要求重複是不扣分的。但是其實要是真的聽不懂,還是要求重複題目比較好~因為一段對話四十五分,每次要求重複據說扣一到三分不等,這樣的話,就算要求重聽題目三四次,還是有機會達到最低標準的。
對話部分基本上就是兩人之間的對話,先聽一段話結束後,就翻成另一個語言。
一、一段漁業署職員跟垂釣愛好者的對話。大致上就是這個釣魚發燒友,詢問關於申請釣魚證的事情。
二、圖書館員跟查詢借書者的對話。借書的人急著要某本書,圖書館員提出一些建議跟替代方案,例如去其他有連線的圖書館調書,或在館內看無法外借的那一本。
這次考試之前,我還參加了工作坊,模擬考試的時候,結結巴巴的簡直想狠狠呼自己兩巴掌!(那還猶豫什麼?)當時根本沒念過倫理守則,還算情有可原。但是,不知道是誰(誰?誰?180度轉頭)硬是拖到考試前一天才開始背倫理守則,那就只能說是自作孽了!
前兩部分結結巴巴也就算了,到後面還連國語都講不標準了!(翻桌!)明明知道是去當砲灰的,到底還在緊張個啥!切!而且那個漁業署的對話,人家明明前面講了好幾次的license!我還在那邊想不出釣魚證的英文要怎麼講!到底有沒有在聽題目啊!!(戳腦戳到食指骨折!)
好吧,發洩完畢~以上就是我考NAATI口譯的分享~網路上好像沒什麼這方面的文章,所以拜託知道哪裡可以找到經驗分享的施主,能夠指引明燈,南無~
七月十四日後記:今天終於收到測驗報告了。殘念!總分差了2.5分就通過了啊!!
鼓起勇氣公佈成績吧
文化社會題:3/5
專業倫理操守題:3.5/5
對話第一段: 28.5/45
對話第二段: 32.5/45
所以結果就是,我的第一段對話沒達到最低29分的門檻,總分則是差了2.5分達標~唉,要差也差距多一點嘛...這樣不上不下的,真的很機車!現在可能稍微能夠體會,碩士班備取第一名的心情了吧orz

好像不太簡單呢! 最近也受考英文之苦 被媽媽拉去思朝補雅思 每天努力啃單字~ˋˊ 但看完你分享的題目後 突然覺得你的好像比較難呢>O
那搞不好就能珍惜自己是考雅思了 齁齁:P 無論考哪種英文考試 我們都全力以赴 一起努力吧^^ 加油!
hey, i think you had done quiet well. did you go to TAFE at all?
thanks :) I didnt study interpreting at TAFE , I just went sit a test held by the Dept. of housing here & passed. so they sponsored me to sit the NAATI test :)
你知道哪裡可以取得準備考試的相關書籍或資料嗎? 比方那些文化題倫理題等等.. 另外, 可以請問這個考試是Level 3 or Level 4? Thank you in advance.
我猜你可以試試看NAATI的官網? 我其實都不是自己找資料應考的說ORZ 是在達爾文的所屬單位有開相關的workshop 然後資料都印好好給我們這樣... 我連自己是lv幾都搞不清楚...大概連幾level都稱不上吧? 我只知道是叫做para-professional的這一類~
非常感謝你的分享, 網路上口譯的資料真的是少的可憐.. 請問口譯的對話翻譯是一句一句翻譯嗎, 還是一次一整段呢? 可以聽完後作筆記嗎? 還是需要直接口譯呢? 再次感謝大大非常熱心的分享經驗!
最後的對話口譯 不是一次一整段 但是也沒有好到一次一句而已:) 也有時候會遇上句子挺長的 所以就要善於速記囉~ 要一邊聽一邊筆記 不然聽完會有一聲"叮" 的聲音 那個聲音之後馬上要譯出來喔 遲疑的話會扣分~ 但是沒把握的話可以要求repeat 當然也可能會扣分 只是總比自己亂譯好~ 加油喔 我不知道何時要去挑戰第二次:P 祝你順利 一次pass!
Hi there, do you think you could contact me via email and share some of your study tips? I am currently living in sydney. Iam just thinking to start self studying for the Naati exam. By the way, did you do the mandarin one or cantonese one? I can speak both so Iam still considering which one to do. Also, where can I get any studying materials WITH ANSWERS. I do have some sample questions but nothing comes with answers. Thanks very much. You can reach me on karen.kirkwood@gmail.com Karen
非常感謝樓主的分享! 我也在准備paraprofessional level的中英互譯,即將於2011年2月3號考。 可是我没有接受過專門的翻譯培訓,怎麼備考一點頭緒都没有。 比如那道打招呼方式之比較,去哪裏找得到標准的答案呢? 難道憑自己的生活體驗回答就行了? 我没有認識同在備考的人,感到十分煩惱。 我的MSN是joseph.zf@hotmail.com, 樓主如果願意幫我的話請與我聯系,謝謝!
Hi :) Sorry that I can't type in Chinese at the moment, coz I'm in the airport~ about the question of different greeting rutials, I answered it according to my own experience :P & I dont think there's any "standard answer" for those kind of questions... Now I barely go MSN, but you're welcome to come back here and we can share info. about NAATI test :)
請問在哪裡可以拿到有關倫理守則的資料? 我也想準備para-professional的考試 謝謝^^
我是加入北嶺地的ITSNT之後 在她們提供的工作坊裡面拿到的~ 也許再NAATI官網也可以找到?
DEAR 麥, 前陣子準備要申請partner visa時用辜狗大神搜尋到妳的網誌, 因為妳的寫作風格實在很逗趣(哈!), 所以就加入了我的最愛, 閑來沒事就會上來貴寶地晃晃, 這次不潛水了, 直接在此撒泡尿留念... 我是來澳洲working holiday認識我的...sponsor...(真是十分"青份"的稱呼, 哈哈!XD) 一簽過完轉眼二簽也用完了, 所以只好灑鈔票申請傳說中的"三簽", 上禮拜才遞完件, 我們申請的是820&根據地是布里斯本... (對了! 還沒感謝妳跟幾位網友熱心分享簽證攻略等注意事項, 幫助很大!) 遞完件了, 想說在家裡當米蟲也不是, 就開始找工作&規劃TR這兩年要怎麼辦... 剛好想起有看過你考NAATI的文章, 就連去官網瞧瞧, 結果發現workshop的索價不低, 最好笑的是地點也太怪了(在布里斯本河中央是哪招?XD)...anyway, 想請問妳當初有參加多個workshop, 還是挑重點呢? 乾蝦!
很高興看到新朋友浮出水面喔^^ 在河中央的workshop好酷! 真想參加看看哪~ 我參加的workshop都是翻譯單位免費安排的 但是總是在周六我要擺攤賺錢的時候開= = 所以我好久沒參加了 ~ 不知道布里斯本有哪些類型的WORKSHOP? 我是覺得應考教戰類的workshop可以參加一次看看 (然後用錄音機錄起來 方便複習:P ) 這樣應該就夠了~ 其實 要不是我在鳥不生蛋的達爾文 還真想直接去念NAATI認可的翻譯系所(官網會有認可系所的名單) 有的念完就可獲認證 我覺得挺不錯的:) 對了 你是想走筆譯還是口譯呢?
哈! 後來發現是我眼殘耶! 他根本只是在河岸邊 只是因為三面環河 我就自己把它解讀成"在島上"XD 麥妳本來有翻譯經驗嗎? 我完全沒有 英文也不是很強 只是大學念外文而已 又沒什麼其它專長 (啊...越想心情越晦暗了...嗚啊啊 好討厭的感覺啊...orz)
大學念外文已經贏在起跑點了呀^^ 我大學念超沒用的社會系耶! 不要妄自菲薄 你的英文一定比很多人強喔! 在達爾文有一個叫做ITSNT的翻譯服務單位 隸屬於Dept. of Governent & Housing (北嶺地政府) 我前年去給她們考試然後現在是她們的registered interpreter 一個月大概有一兩次/ 每次一個多小時的翻譯工作 (所以只能當興趣:P) 我覺得多多少少有練習就有幫助囉~ 不然沒機會實戰的話 就要靠自己 在日常生活中 把握機會把聽到的英文在心中翻成中文 有外文科系畢業當後盾 要多點自信喔^^ 一起加油吧! 我今年想再挑戰一次NAATI~
麥: 謝謝妳的鼓勵啦... 我真的對自己很沒信心 orz 而且布理斯本華人眾多, 我老有種"人家都不知道移民第幾代了, 我拿什麼跟人拼"的感覺... 不過話雖如此, 爛命一條還是要拿上檯面跟人拼了不可啊! 不然還能怎麼辦? :p 我之前有上QLD的Dept. of Housing網站, 沒有看到類似妳的ITSNT的單位, 不知道是我又眼殘還是State跟Territory的組織不一樣, 不過我會再去找找的, 感謝妳的資訊啦! PS 我沒去過達爾文, 不過覺得妳住那回家好方便也比較快~
哈哈 你就想說移民幾代過來的 大多中文都講不好了 這樣心裡就會比較有自信^^ 我想我那個單位是北嶺地才有的 ITSNT = Interpreting & Traslating Service in Northern Territory 所以昆士蘭就不曉得有沒有這樣的單位了...在達爾文的好處 可能就是競爭不如其他大城市激烈 沒有證照還是可以有機會先嘗試這樣的工作 :) 住在達爾文超苦悶的 是距離家鄉比較近 但是一年頂多回去一次 而且只有捷星航空可選>.< 其他時候都悶到嘔~ 我住在澳洲五年了 至今只待過柏斯跟達爾文 從未踏足東岸 orz 因為放假去個新加坡或峇里還比較近 (不過至今還沒試過趁幾天假期跑去新加坡的紀錄~只有轉機的時候順便去) ~ 你的下一個留言是私密留言 但因為你不是pixnet會員 所以你可能看不到我的回覆 我就直接回在這裡囉 我的email : shannon.liu@ntschools.net
*****
我這次要走峇里島回台唷~亞航超便宜... 雖然台北 - 峇里 要搭長榮或華航,比台北 - 新加坡貴一點。不過 峇里 - 達爾文機票會比 新加坡 - 達爾文便宜... 而且早上出發,晚上就到台灣了...不用像在新加坡轉機過夜...
亞航嗎! 我一直以為達爾文只有唯一的捷星可選orz 今年也才正在想 下次應該經由峇里島轉機 這樣飛比新加坡還直 感謝小希分享! 我等下馬上去亞航網站看看^^
我不是会员可以留言吗? 想问麦子,你后来有没有再去考试呢,感觉如何
還沒呢~ 不過我已經報名今年底的另一次考試了 倫理守則都忘光啦 希望有時間再抱佛腳吧~
哇 你的成绩真的等了11周啊。。。。这么久。。。
是呀 好像都要等很久的樣子
哈哈,你今年年底报的是什么时候的呢?
十二月初的時候 還好還有兩個月準備:P 不過也只能熟悉一下倫理守則的部分 口譯題目我都沒去找題庫>.<
你好.我同时报名了NAATI PROFESSIONAL TRANSLATION 和 PARAPROFESSIONAL INTERPRETATION. TRANSLATION刚刚考完,觉得好难...现在打算好好考接下来的INTERPRETATION....正好在看到你的文..线上很少有人分享这个考试的经验,觉得很有用.想请问你速记有什么技巧可以分享一下么???感恩~
網路上真得很少分享文哪~ 其實速記我也沒特別去學 大家以前念中學的時候不是都會抄筆記嗎? 大概就是像那樣 把重點字詞快速的鬼畫符在本子裡(不過重點是自己要看得懂...有時候我自己都畫得連自己都看不懂:P) 我十二月初要去考第二次了~ 一起努力加油吧:)
Hi 師奶: 實在很喜歡看你的BLOG,又來問問題了。想知道你為何想參加NAATI 考試?你不是在擺攤嗎? 通過NAATI後,你就可以兼職做翻譯是嗎? 那你之前參加小學實習,後來怎麼沒有在學校教中文? 我在生第一胎之前雖然在LONDON有工作,但休完一年的MATERNITY LEAVE 我也沒回去公司上班,選擇自己帶小孩。一月要到PERTH去,想要知道我在那裡可以做什麼工作,說實話太久(快三年了)沒有到公司那種職場去上班變得很不喜歡那種環境。最好能在家工作(我在LONDON後來也在家工作帶小孩一年)。我也很愛很會做手工或是CAKE點心之類。看到你在賣手作和上述的經驗,和我想要做的很雷同。想知道你的想法 謝謝感恩
我現在已經在達爾文的ITSNT當翻譯了 可能因為鄉下缺人吧 還沒通過考試就可以上陣 :) 那個單位也會出考試的費用 所以才想說去考考看~ 通過後時薪會增加 但是也可能反而被分配到比較少的案子 因為比較貴:p 反正就都試試看吧 不過一個月才給兩小時的CASE 根本沒辦法當正職的... 還是只能當興趣 而小學的實習 因為卡在我最後一學年開始擺攤了 學校要求某門科 需要整整十周每天全職的在學校實習 更機車的是不准我在雨季實習(十一月到隔年三月) 這樣我乾季都要擺攤賺錢 雨季有空的時候又不給我實習 所以就一直休學了... 感覺要拿到教師資格 還要有不需要賺錢的壓力才行哪 我覺得擺攤賣自己做的風險比較大 但是如果沒有養家的壓力 當作興趣也不錯:) 不過如果有經濟壓力的話 那...試試看不好賺的話 也只能另找出路囉...
那麼你在那裡是做PART TIME 翻譯嗎?是不是按接CASE給薪呢?可以在家工作嗎?其實我也沒有辦法做FULL TIME工作,因為還要帶小孩。一個月幾個小時的CASE工作量對我來說很好,請問要什麼QUALIFICATION嗎?除了NAATTI考試通過外。最高學歷或工作經驗有要求要相關科系嗎?
我們這種叫做registered interpreter 要自己有ABN然後每次填timesheet 回繳給ITSNT 之後他們付給我們接案費 算是個體戶的型態吧 因為政府也不想給每個月只有少少CASE接的人享有各種福利嘛:p 我們算是要隨傳隨到的喔 有時候會提早預約下周的時間 不過都是約好的時間一到就要開車去醫院或法院 擔任現場的口譯 所以沒辦法在家做呢~ 在澳洲最公認的翻譯跟口譯就是naati這個單位囉 通過他們的考試是最好的了 至於學歷我想要大學畢業吧 報考的表格上面會提到 不過不相關的科系也沒關係~ 你可以先去naati的官網看看 因為裡面很多相關的介紹 還有他們認可的課程 有些念完他們認可的課程後 不用考試就可以通過 不過我在達爾文 沒有辦法去修>.< 因為口譯沒辦法遠距上課 都會要求要親自去教室上課練習的...
我上網看了一下必須要是PR OR CITIZE才可以考NAATI啊?!!!!! 那麼小學老師實習也是嗎?!!那TR可以做的還真不多
ㄟ! naati這麼龜毛嗎@@ 不過我們用配偶簽證的話 剛拿到的tr 很多時候意義等同pr 只是頭兩年不能使用社會救濟的福利 就業的權利是跟pr 一樣的喔 所以也許等你拿到配偶簽證後可以問naati是否符合應考資格? 小學實習的話 就是高等教育的部分了(因為是念graduate diploma in teaching & learning這個學位 才會去學校實習) 就算是國際學生 也可以在澳洲念的 只是學費會貴了兩三倍...
我己經有UNIVERSITY OF LONDON 的 MASTER (MBA) DEGREE了,還要唸個 GRADUATE DIPLOMA 嗎?
像我們都已經有degree的學位了 但是為了拿到教師資格 可能還是必須降一級去念呢~ 因為我查過澳洲的master if education沒有安排實習課程 所以念那個是拿不到教師資格的~ 可能因為比較理論吧...所以要拿教師資格的話 還是要從grasuate diploma著手囉 ( 除非現在澳洲有新的master課程有加上安排實習)
Hi I would like to know whether you have attended any Natti on-line courses or purchased any materials from them. Any books you recommand. Thank you veyr much
我沒有賣教材耶 只去上了在達爾文大學附設NAATI考試的考前講座~ 很貴又很沒用...所以並不推薦~
Thanks for sharing your experience
no worries :)
哈囉~你好,我預計在七月去澳洲,請問NAATI有規定只能澳洲人報名嗎?還有請問這項考試有名額(額滿)的問題嗎? 因為看官網八月中有一次筆譯,不知道什麼時候報名比較好,謝謝!!!
我記的報名填報名表的時候 在報考資格一項 我是勾選有大學畢業(我沒在澳洲念大學 是台灣的學歷) 但我不確定是否這樣就符合報考資格...因為填表是幫我報名的單位填的...(當時我正在兼職當口譯) 我想你還是親洽NAATI會最準確喔
謝謝你的回應!那請問如果不去上課能直接報考嗎?(我在台灣有唸過翻譯相關課程)還是說要去上課比較好呢>< 感覺有點麻煩 怕上課費用貴
其實不去也可以考的 反正符合考試資格就可以囉
您好~我們是兩個準備在8月中前往澳洲墨爾本的女生,想請問您一下 如果想要申請擺攤賣東西,要在哪裡申請呢?還是只能在市集裡擺攤呢? 市集只有假日的時間嗎? 有其他市集是平常日也可以擺的嗎? 非常感謝您,不好意思,嘰嘰喳喳的問一堆問題
我不住在墨爾本耶...你們可以查查墨爾本有哪些市集的名稱 直接去他們的官網 就可以直接連絡管事的人 看她們有什麼規定跟要求囉~ 因為各州各地的市集規定都不同 還是直接找墨爾本當地的來問會比較好吧
你好 你的際遇跟我好像 想跟你聊聊 能有你的信箱或手機號碼嗎? 我有好多問題想請教你,對了 如果在澳洲拿到教育碩士文憑想成為註冊教師 需要考雅思嗎? 雅思幾分才合格呢?? 另外我也想擺攤耶 你在文中提及 擺地攤風險較大 可以多分享這方面的經驗嗎?? 你覺得賣什麼東西好呢?? 擺攤一天租金大約多少呢? 另一方面 我也想考翻譯證照 但裡面規定 考三次不達標準 必須 三年後才能再考, 請問大概雅思幾分 能通過翻譯證照呢 ?? 對了報考NATTI 須先具備雅思成績嗎?? 考試是寫繁體字做答 還是簡體字做答呢?? 謝謝你的回答喔
我隱約記得現在要註冊教師需要雅斯四個七了~ 擺攤其實很辛苦呀 在澳洲也不像台灣 自己想賣神麼就賣甚麼 每個市場都有委員會 熱賣的商品種類例如女裝鞋子飾品等 很多都不開放新申請的攤位賣了orz 每個市場租金都不一樣 差距從一次幾十塊到幾百塊都有 還是要孤狗自己想去哪個市場 找到經理人問問會比較好~ 至於考翻譯NAATI 證照 跟雅思不能類比來推論 還是考考看才知道自己的實力吧~ 我在達爾文報考NAATI 的時候 已經是儲備翻譯(因為鄉下地方要求不嚴 可以先去當 然後單位出錢讓我去考試) 記得報考時要填表 要有翻譯工作經驗 或是大學畢業之類的 才能報考 不需要雅思成績~ 但都是單位幫我搞定的 所以你可能還是要自己去NAATI官網找報名資格來看看. 考試是可以用繁體的
你好!我在cairns,很感兴趣这个二级口译,纯粹兴趣。怎么样准备文化与职业道德那部分呢?有没有什么标准答案?
這部分就沒甚麼標準答案了 只能自己隨機應變囉 職業道德的部分應該可以在naati的官網找到喔 或是google : code of conduct interpretor
*****
您好! 請問翻譯好找工作嗎?seek au 翻譯的工作很少耶! 對了你有打算到澳洲的學校教書嗎?畢竟你都念完diploma了!! 還是你喜歡擺攤的生活呢? 我也想去念教育文憑,但想聽聽你的建議喔!
我覺得翻譯工作要做到收入能維生的話,還是要去考取更高階的專業資格囉 不然只能當興趣:P 後來我沒有把diploma念完 擺攤後開了店 就開始了在澳洲做生意的日子了:)
很多事不是加個"請問"就會變得有禮貌...
thank you :)
您好,偶然逛到您的部落格是因為搜尋"澳洲口金包"~ 我本身也很喜歡手工藝的東西,也在澳洲渡過一年打工度假的經驗. 不過今年想在澳洲擺地攤,嘗試不同的生活體驗 XD 賣的東西主要是以口金包,零錢包為主還有幫朋友賣些手鍊(也是手做的) 以下有幾個問題想請教您喔(一開始手足無措,比較沒方向感,如果問到笨問題還請見諒... :P) Q1.澳洲冬天的市集生意會很冷清嗎? 因為其實我是下周就要出發到澳洲了,到那裏剛好正值冬季,而目前是打算在雪梨的市集擺攤. Q2.需要從台灣這邊多帶些手工藝材料過去嗎?在澳洲當地會不會比較難買或是貴很多呢? 譬如"口金"這種東西會不會買不到!? 而像線材,布料,蕾絲片,拉鍊,包裝袋這些東西是不是在澳洲當地買就行了呢? Q3.擺攤的生財工具,譬如腳架,桌子,皮箱...,等等這些東西在澳洲要去哪裡取得呢? 以上主要我目前感到比較疑惑的地方... 其他問題,像是申請擺攤,目前有上幾個雪梨市集的網站研究,比較知名的市集租金都要100au以上,需要填申請表還要經過面試...感覺好像不容易,但我會把它當成是種挑戰 XD 謝謝看完我的留言,Thanks a million!!!
Q1我可能無法回答,因為澳洲幅員廣大,每個市集都不同特色, 我只有在熱帶達爾文擺攤,所以不知道冬天擺攤的生意會不會有影響~不過如果是早市,對於我起床出門的意願肯定有很大影響:p 而且你可能要先估狗一下雪梨有哪些市集 叫什麼名稱 然後去連絡官網的市集經理 問問看你想賣的零錢包 能否通過申請在該市集賣. 澳洲的市集都是要申請的, 有時候如果太多攤跟你賣一樣的東西 那你後來的想加入 就可能不給你通過申請喔. 所以還是要直接問各個市集才清楚 Q2 跟上一個問題有關聯 首先還是要知道能否通過申請 要不然帶了一堆材料 結果擺不了攤 那就悲劇了~ 澳洲有個叫SPOTLIGHT的手工用品連鎖店 我都在這買~他們也有賣口金等各種工藝用品材料 Q3 我都去Bunnings 這間買擺攤的桌椅燈具等工具 不過皮箱可能從台灣帶比較便宜 我自己則是沒有用皮箱 祝好運:)
外國人能應考NAATI嗎 ?
可能要麻煩你上他們官網看一下應考的資格喔~
你好 小孩子麥, 我現在想申請 visa, 差了5分. 你覺得是要去考 IELTS 好, 還是去考這個 NAATI 比較好? 我是想說選一個比較容易過的, 可是考那個 NAATI 真的是蠻貴的~~ 今年又漲價了. 所以需要您的幫助,可以跟你一起討論考試的內容嗎? 我的信箱是: lukefluke7@gmail.com 謝謝
樓上有板友幫回覆嚕: #33 Luke 你可以報那些中國人開的補習班 如果是申請簽證的話,通常好像都是考雅斯的樣子
#33 Luke 你可以報那些中國人開的補習班
感謝答覆^^
Hi 版大你好, 無意間看到你這篇分享文,請問你現在還在達爾文定居嗎?你參加的 NAATI外部口譯考試,很有挑戰性呢!達爾文的口譯/筆譯考試日期選擇多嗎? 謝謝~
感謝造訪:) 其實後來我沒有再繼續翻譯的工作嚕,也許你可以上naati網頁看看?達爾文的翻譯工作實在不太多:)