話說周二的時候,我去參加了NAATI口譯考試(paraprefessional類別)。現在才提筆寫下身心受創的經歷,一方面是因為需要時間整理頭緒,另一方面是...我筆電的鍵盤壞了...現在想打注音的ㄥ還有問號都打不出來(那前面的ㄥ是怎麼回事?)。總之必須想其他辦法打字,真是很不方便啊~恐怕需要買個外接鍵盤了。



好吧,呻完了!現在就來披露NAATI口譯考試的真題吧!首先講一下考試規則:NAATI口譯分三部分,第一部分是文化題,第二部分是倫理守則,最後一部分是兩段對話的口譯。我原本以為考完可以把草稿紙拿回家,想不到這考試很嚴謹的是必須把草稿紙繳回的~所以我一回到車上,就馬上嘔心瀝血的趕快把考過的題目先反芻在紙上了,不然沒辦法分享這難得的考試,自我感覺會非常的不良好啊!

首先,文化題跟倫理題都是兩題英文兩題中文,題目以英文發問的,就用英文答;題目以中文發問的,就用中文答。兩部分分數比重各是百分之五,每一部分必須至少拿到二點五分,這兩部分可以無限制的要求重複播放題目。所以我這次考試發現了一個撇步,就是盡情的要求重複,其實我後面跟本沒在聽重複播放的題目,而是爭取時間想我的答案,並將思緒寫在草稿紙上。以下是我這次考試題目的大意:

文化題

一、(英文)時間觀念之重要性的比較(compare the importance of punctuality between Australia & Mandarin speaking country)

二、(英文)打招呼的方式之比較(greeting ritual -- man to man;woman to woman;man to woman)

三、主辦奧運對主辦國的影響

四、比較澳洲與中國對殘障人士的態度與幫助的比較(這邊不限定必須回答中國的情況,看自己家鄉在哪,就拿來跟澳洲比較即可。)

倫理守則

一、(英文)身為翻譯,你認為self-education的重要性,你會如何準備翻譯的案子,以及加強本身在這領域的專業性?

二、(英文)你在翻譯的時候,說國語的客戶不斷咒罵對方,你會不會照翻?為什麼?

三、你接了一個翻譯工作,是當一組傳教人員的翻譯,但同時他們還要你提供說國語人家的名單,以便他們上門傳教,你會怎麼辦?

四、你幫一個旅行團擔任翻譯,旅途末了,他們說因為你曾幫他們殺價,讓他們購物時省了不少錢,為了表示感謝,所以一起湊錢買了一個昂貴的手表要給你,你該怎麼處理?

對話

口譯的對話翻譯,分數比重是九十分,每段對話必須至少拿到二十九分,並且兩段對話加起來必須至少拿到六十三分(不是29x2喔),這部分可以有一次機會要求重複是不扣分的。但是其實要是真的聽不懂,還是要求重複題目比較好~因為一段對話四十五分,每次要求重複據說扣一到三分不等,這樣的話,就算要求重聽題目三四次,還是有機會達到最低標準的。

對話部分基本上就是兩人之間的對話,先聽一段話結束後,就翻成另一個語言。

一、一段漁業署職員跟垂釣愛好者的對話。大致上就是這個釣魚發燒友,詢問關於申請釣魚證的事情。

二、圖書館員跟查詢借書者的對話。借書的人急著要某本書,圖書館員提出一些建議跟替代方案,例如去其他有連線的圖書館調書,或在館內看無法外借的那一本。

這次考試之前,我還參加了工作坊,模擬考試的時候,結結巴巴的簡直想狠狠呼自己兩巴掌!(那還猶豫什麼?)當時根本沒念過倫理守則,還算情有可原。但是,不知道是誰(誰?誰?180度轉頭)硬是拖到考試前一天才開始背倫理守則,那就只能說是自作孽了!


前兩部分結結巴巴也就算了,到後面還連國語都講不標準了!(翻桌!)明明知道是去當砲灰的,到底還在緊張個啥!切!而且那個漁業署的對話,人家明明前面講了好幾次的license!我還在那邊想不出釣魚證的英文要怎麼講!到底有沒有在聽題目啊!!(戳腦戳到食指骨折!)

好吧,發洩完畢~以上就是我考NAATI口譯的分享~網路上好像沒什麼這方面的文章,所以拜託知道哪裡可以找到經驗分享的施主,能夠指引明燈,南無~

七月十四日後記:今天終於收到測驗報告了。殘念!總分差了2.5分就通過了啊!!

鼓起勇氣公佈成績吧

文化社會題:3/5

專業倫理操守題:3.5/5

對話第一段: 28.5/45

對話第二段: 32.5/45

所以結果就是,我的第一段對話沒達到最低29分的門檻,總分則是差了2.5分達標~唉,要差也差距多一點嘛...這樣不上不下的,真的很機車!現在可能稍微能夠體會,碩士班備取第一名的心情了吧orz

小孩子麥 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(34) 人氣()


留言列表 (34)

發表留言
  • 愛林
  • 好像不太簡單呢!
    最近也受考英文之苦
    被媽媽拉去思朝補雅思
    每天努力啃單字~ˋˊ
    但看完你分享的題目後
    突然覺得你的好像比較難呢>O<!!呵呵~~
  • 那搞不好就能珍惜自己是考雅思了 齁齁:P 無論考哪種英文考試 我們都全力以赴 一起努力吧^^ 加油!

    小孩子麥 於 2010/05/09 22:18 回覆

  • 遊走南半球
  • hey, i think you had done quiet well. did you go to TAFE at all?

  • thanks :) I didnt study interpreting at TAFE , I just went sit a test held by the Dept. of housing here & passed. so they sponsored me to sit the NAATI test :)

    小孩子麥 於 2010/07/29 23:45 回覆

  • JJ
  • 謝謝你的分享~~

    你知道哪裡可以取得準備考試的相關書籍或資料嗎? 比方那些文化題倫理題等等..
    另外, 可以請問這個考試是Level 3 or Level 4?

    Thank you in advance.
  • 我猜你可以試試看NAATI的官網? 我其實都不是自己找資料應考的說ORZ 是在達爾文的所屬單位有開相關的workshop 然後資料都印好好給我們這樣...
    我連自己是lv幾都搞不清楚...大概連幾level都稱不上吧? 我只知道是叫做para-professional的這一類~

    小孩子麥 於 2010/11/01 16:39 回覆

  • 光光
  • 非常感謝你的分享, 網路上口譯的資料真的是少的可憐..
    請問口譯的對話翻譯是一句一句翻譯嗎, 還是一次一整段呢?
    可以聽完後作筆記嗎? 還是需要直接口譯呢?
    再次感謝大大非常熱心的分享經驗!
  • 最後的對話口譯 不是一次一整段 但是也沒有好到一次一句而已:) 也有時候會遇上句子挺長的 所以就要善於速記囉~ 要一邊聽一邊筆記 不然聽完會有一聲"叮" 的聲音 那個聲音之後馬上要譯出來喔 遲疑的話會扣分~ 但是沒把握的話可以要求repeat 當然也可能會扣分 只是總比自己亂譯好~ 加油喔 我不知道何時要去挑戰第二次:P 祝你順利 一次pass!

    小孩子麥 於 2010/11/22 21:07 回覆

  • Karen
  • Hi there, do you think you could contact me via email and share some of your study tips?

    I am currently living in sydney. Iam just thinking to start self studying for the Naati exam. By the way, did you do the mandarin one or cantonese one? I can speak both so Iam still considering which one to do.

    Also, where can I get any studying materials WITH ANSWERS. I do have some sample questions but nothing comes with answers.

    Thanks very much. You can reach me on karen.kirkwood@gmail.com

    Karen
  • 阿疊
  • 非常感謝樓主的分享!
    我也在准備paraprofessional level的中英互譯,即將於2011年2月3號考。
    可是我没有接受過專門的翻譯培訓,怎麼備考一點頭緒都没有。
    比如那道打招呼方式之比較,去哪裏找得到標准的答案呢?
    難道憑自己的生活體驗回答就行了?
    我没有認識同在備考的人,感到十分煩惱。
    我的MSN是joseph.zf@hotmail.com,
    樓主如果願意幫我的話請與我聯系,謝謝!
  • Hi :) Sorry that I can't type in Chinese at the moment, coz I'm in the airport~ about the question of different greeting rutials, I answered it according to my own experience :P & I dont think there's any "standard answer" for those kind of questions...
    Now I barely go MSN, but you're welcome to come back here and we can share info. about NAATI test :)

    小孩子麥 於 2011/01/10 05:19 回覆

  • mia
  • 請問在哪裡可以拿到有關倫理守則的資料?
    我也想準備para-professional的考試
    謝謝^^
  • 我是加入北嶺地的ITSNT之後 在她們提供的工作坊裡面拿到的~ 也許再NAATI官網也可以找到?

    小孩子麥 於 2011/01/25 18:49 回覆

  • TASH
  • DEAR 麥,

    前陣子準備要申請partner visa時用辜狗大神搜尋到妳的網誌, 因為妳的寫作風格實在很逗趣(哈!), 所以就加入了我的最愛, 閑來沒事就會上來貴寶地晃晃, 這次不潛水了, 直接在此撒泡尿留念...

    我是來澳洲working holiday認識我的...sponsor...(真是十分"青份"的稱呼, 哈哈!XD) 一簽過完轉眼二簽也用完了, 所以只好灑鈔票申請傳說中的"三簽", 上禮拜才遞完件, 我們申請的是820&根據地是布里斯本... (對了! 還沒感謝妳跟幾位網友熱心分享簽證攻略等注意事項, 幫助很大!)

    遞完件了, 想說在家裡當米蟲也不是, 就開始找工作&規劃TR這兩年要怎麼辦... 剛好想起有看過你考NAATI的文章, 就連去官網瞧瞧, 結果發現workshop的索價不低, 最好笑的是地點也太怪了(在布里斯本河中央是哪招?XD)...anyway, 想請問妳當初有參加多個workshop, 還是挑重點呢? 乾蝦!
  • 很高興看到新朋友浮出水面喔^^ 在河中央的workshop好酷! 真想參加看看哪~ 我參加的workshop都是翻譯單位免費安排的 但是總是在周六我要擺攤賺錢的時候開= = 所以我好久沒參加了 ~ 不知道布里斯本有哪些類型的WORKSHOP? 我是覺得應考教戰類的workshop可以參加一次看看 (然後用錄音機錄起來 方便複習:P ) 這樣應該就夠了~

    其實 要不是我在鳥不生蛋的達爾文 還真想直接去念NAATI認可的翻譯系所(官網會有認可系所的名單) 有的念完就可獲認證 我覺得挺不錯的:) 對了 你是想走筆譯還是口譯呢?

    小孩子麥 於 2011/03/30 16:11 回覆

  • Tash
  • 哈! 後來發現是我眼殘耶! 他根本只是在河岸邊 只是因為三面環河 我就自己把它解讀成"在島上"XD 麥妳本來有翻譯經驗嗎? 我完全沒有 英文也不是很強 只是大學念外文而已 又沒什麼其它專長 (啊...越想心情越晦暗了...嗚啊啊 好討厭的感覺啊...orz)
  • 大學念外文已經贏在起跑點了呀^^ 我大學念超沒用的社會系耶! 不要妄自菲薄 你的英文一定比很多人強喔! 在達爾文有一個叫做ITSNT的翻譯服務單位 隸屬於Dept. of Governent & Housing (北嶺地政府) 我前年去給她們考試然後現在是她們的registered interpreter 一個月大概有一兩次/ 每次一個多小時的翻譯工作 (所以只能當興趣:P) 我覺得多多少少有練習就有幫助囉~ 不然沒機會實戰的話 就要靠自己 在日常生活中 把握機會把聽到的英文在心中翻成中文
    有外文科系畢業當後盾 要多點自信喔^^ 一起加油吧! 我今年想再挑戰一次NAATI~

    小孩子麥 於 2011/03/31 07:58 回覆

  • Tash
  • 麥:
    謝謝妳的鼓勵啦... 我真的對自己很沒信心 orz 而且布理斯本華人眾多, 我老有種"人家都不知道移民第幾代了, 我拿什麼跟人拼"的感覺... 不過話雖如此, 爛命一條還是要拿上檯面跟人拼了不可啊! 不然還能怎麼辦? :p
    我之前有上QLD的Dept. of Housing網站, 沒有看到類似妳的ITSNT的單位, 不知道是我又眼殘還是State跟Territory的組織不一樣, 不過我會再去找找的, 感謝妳的資訊啦!
    PS 我沒去過達爾文, 不過覺得妳住那回家好方便也比較快~
  • 哈哈 你就想說移民幾代過來的 大多中文都講不好了 這樣心裡就會比較有自信^^

    我想我那個單位是北嶺地才有的 ITSNT = Interpreting & Traslating Service in Northern Territory 所以昆士蘭就不曉得有沒有這樣的單位了...在達爾文的好處 可能就是競爭不如其他大城市激烈 沒有證照還是可以有機會先嘗試這樣的工作 :)

    住在達爾文超苦悶的 是距離家鄉比較近 但是一年頂多回去一次 而且只有捷星航空可選>.< 其他時候都悶到嘔~ 我住在澳洲五年了 至今只待過柏斯跟達爾文 從未踏足東岸 orz 因為放假去個新加坡或峇里還比較近 (不過至今還沒試過趁幾天假期跑去新加坡的紀錄~只有轉機的時候順便去) ~

    你的下一個留言是私密留言 但因為你不是pixnet會員 所以你可能看不到我的回覆 我就直接回在這裡囉 我的email : shannon.liu@ntschools.net

    小孩子麥 於 2011/04/03 19:27 回覆

  • 悄悄話
  • 小希
  • 我這次要走峇里島回台唷~亞航超便宜...
    雖然台北 - 峇里 要搭長榮或華航,比台北 - 新加坡貴一點。不過 峇里 - 達爾文機票會比 新加坡 - 達爾文便宜...
    而且早上出發,晚上就到台灣了...不用像在新加坡轉機過夜...
  • 亞航嗎! 我一直以為達爾文只有唯一的捷星可選orz 今年也才正在想 下次應該經由峇里島轉機 這樣飛比新加坡還直 感謝小希分享! 我等下馬上去亞航網站看看^^

    小孩子麥 於 2011/04/05 10:24 回覆

  • 我不是会员 可以留言吗
  • 我不是会员可以留言吗?
    想问麦子,你后来有没有再去考试呢,感觉如何
  • 還沒呢~ 不過我已經報名今年底的另一次考試了 倫理守則都忘光啦 希望有時間再抱佛腳吧~

    小孩子麥 於 2011/09/26 20:24 回覆

  • 訪客
  • 哇 你的成绩真的等了11周啊。。。。这么久。。。
  • 是呀 好像都要等很久的樣子

    小孩子麥 於 2011/09/29 08:56 回覆

  • naati不过不活了
  • 哈哈,你今年年底报的是什么时候的呢?
  • 十二月初的時候 還好還有兩個月準備:P 不過也只能熟悉一下倫理守則的部分 口譯題目我都沒去找題庫>.<

    小孩子麥 於 2011/09/30 20:34 回覆

  • V
  • 你好.我同时报名了NAATI PROFESSIONAL TRANSLATION 和 PARAPROFESSIONAL INTERPRETATION. TRANSLATION刚刚考完,觉得好难...现在打算好好考接下来的INTERPRETATION....正好在看到你的文..线上很少有人分享这个考试的经验,觉得很有用.想请问你速记有什么技巧可以分享一下么???感恩~
  • 網路上真得很少分享文哪~ 其實速記我也沒特別去學 大家以前念中學的時候不是都會抄筆記嗎? 大概就是像那樣 把重點字詞快速的鬼畫符在本子裡(不過重點是自己要看得懂...有時候我自己都畫得連自己都看不懂:P) 我十二月初要去考第二次了~ 一起努力加油吧:)

    小孩子麥 於 2011/10/23 08:37 回覆

  • TinghsuanLee
  • Hi 師奶:
    實在很喜歡看你的BLOG,又來問問題了。想知道你為何想參加NAATI 考試?你不是在擺攤嗎? 通過NAATI後,你就可以兼職做翻譯是嗎?
    那你之前參加小學實習,後來怎麼沒有在學校教中文?
    我在生第一胎之前雖然在LONDON有工作,但休完一年的MATERNITY LEAVE 我也沒回去公司上班,選擇自己帶小孩。一月要到PERTH去,想要知道我在那裡可以做什麼工作,說實話太久(快三年了)沒有到公司那種職場去上班變得很不喜歡那種環境。最好能在家工作(我在LONDON後來也在家工作帶小孩一年)。我也很愛很會做手工或是CAKE點心之類。看到你在賣手作和上述的經驗,和我想要做的很雷同。想知道你的想法 謝謝感恩
  • 我現在已經在達爾文的ITSNT當翻譯了 可能因為鄉下缺人吧 還沒通過考試就可以上陣 :) 那個單位也會出考試的費用 所以才想說去考考看~ 通過後時薪會增加 但是也可能反而被分配到比較少的案子 因為比較貴:p 反正就都試試看吧 不過一個月才給兩小時的CASE 根本沒辦法當正職的... 還是只能當興趣
    而小學的實習 因為卡在我最後一學年開始擺攤了 學校要求某門科 需要整整十周每天全職的在學校實習 更機車的是不准我在雨季實習(十一月到隔年三月) 這樣我乾季都要擺攤賺錢 雨季有空的時候又不給我實習 所以就一直休學了... 感覺要拿到教師資格 還要有不需要賺錢的壓力才行哪
    我覺得擺攤賣自己做的風險比較大 但是如果沒有養家的壓力 當作興趣也不錯:) 不過如果有經濟壓力的話 那...試試看不好賺的話 也只能另找出路囉...

    小孩子麥 於 2011/10/24 12:26 回覆

  • TinghsuanLee
  • 那麼你在那裡是做PART TIME 翻譯嗎?是不是按接CASE給薪呢?可以在家工作嗎?其實我也沒有辦法做FULL TIME工作,因為還要帶小孩。一個月幾個小時的CASE工作量對我來說很好,請問要什麼QUALIFICATION嗎?除了NAATTI考試通過外。最高學歷或工作經驗有要求要相關科系嗎?

  • 我們這種叫做registered interpreter 要自己有ABN然後每次填timesheet 回繳給ITSNT 之後他們付給我們接案費 算是個體戶的型態吧 因為政府也不想給每個月只有少少CASE接的人享有各種福利嘛:p 我們算是要隨傳隨到的喔 有時候會提早預約下周的時間 不過都是約好的時間一到就要開車去醫院或法院 擔任現場的口譯 所以沒辦法在家做呢~ 在澳洲最公認的翻譯跟口譯就是naati這個單位囉 通過他們的考試是最好的了 至於學歷我想要大學畢業吧 報考的表格上面會提到 不過不相關的科系也沒關係~ 你可以先去naati的官網看看 因為裡面很多相關的介紹 還有他們認可的課程 有些念完他們認可的課程後 不用考試就可以通過 不過我在達爾文 沒有辦法去修>.< 因為口譯沒辦法遠距上課 都會要求要親自去教室上課練習的...

    小孩子麥 於 2011/10/26 07:54 回覆

  • TinghsuanLee
  • 我上網看了一下必須要是PR OR CITIZE才可以考NAATI啊?!!!!! 那麼小學老師實習也是嗎?!!那TR可以做的還真不多
  • ㄟ! naati這麼龜毛嗎@@ 不過我們用配偶簽證的話 剛拿到的tr 很多時候意義等同pr 只是頭兩年不能使用社會救濟的福利 就業的權利是跟pr 一樣的喔 所以也許等你拿到配偶簽證後可以問naati是否符合應考資格?
    小學實習的話 就是高等教育的部分了(因為是念graduate diploma in teaching & learning這個學位 才會去學校實習) 就算是國際學生 也可以在澳洲念的 只是學費會貴了兩三倍...

    小孩子麥 於 2011/10/26 07:59 回覆

  • 訪客
  • 我己經有UNIVERSITY OF LONDON 的 MASTER (MBA) DEGREE了,還要唸個 GRADUATE DIPLOMA 嗎?

  • 像我們都已經有degree的學位了 但是為了拿到教師資格 可能還是必須降一級去念呢~ 因為我查過澳洲的master if education沒有安排實習課程 所以念那個是拿不到教師資格的~ 可能因為比較理論吧...所以要拿教師資格的話 還是要從grasuate diploma著手囉 ( 除非現在澳洲有新的master課程有加上安排實習)

    小孩子麥 於 2011/10/27 06:57 回覆

  • 訪客
  • Hi

    I would like to know whether you have attended any Natti on-line courses or purchased any materials from them. Any books you recommand. Thank you veyr much
  • 我沒有賣教材耶 只去上了在達爾文大學附設NAATI考試的考前講座~ 很貴又很沒用...所以並不推薦~

    小孩子麥 於 2012/02/22 18:04 回覆

  • Alex
  • Thanks for sharing your experience
  • no worries :)

    小孩子麥 於 2012/03/09 10:15 回覆

  • Jessica
  • 哈囉~你好,我預計在七月去澳洲,請問NAATI有規定只能澳洲人報名嗎?還有請問這項考試有名額(額滿)的問題嗎? 因為看官網八月中有一次筆譯,不知道什麼時候報名比較好,謝謝!!!
  • 我記的報名填報名表的時候 在報考資格一項 我是勾選有大學畢業(我沒在澳洲念大學 是台灣的學歷) 但我不確定是否這樣就符合報考資格...因為填表是幫我報名的單位填的...(當時我正在兼職當口譯) 我想你還是親洽NAATI會最準確喔

    小孩子麥 於 2012/04/09 20:58 回覆

  • Jessica
  • 謝謝你的回應!那請問如果不去上課能直接報考嗎?(我在台灣有唸過翻譯相關課程)還是說要去上課比較好呢>< 感覺有點麻煩 怕上課費用貴
  • 其實不去也可以考的 反正符合考試資格就可以囉

    小孩子麥 於 2012/04/18 21:31 回覆

  • 桑樹
  • 您好~我們是兩個準備在8月中前往澳洲墨爾本的女生,想請問您一下
    如果想要申請擺攤賣東西,要在哪裡申請呢?還是只能在市集裡擺攤呢?
    市集只有假日的時間嗎? 有其他市集是平常日也可以擺的嗎?
    非常感謝您,不好意思,嘰嘰喳喳的問一堆問題
  • 我不住在墨爾本耶...你們可以查查墨爾本有哪些市集的名稱 直接去他們的官網 就可以直接連絡管事的人 看她們有什麼規定跟要求囉~ 因為各州各地的市集規定都不同 還是直接找墨爾本當地的來問會比較好吧

    小孩子麥 於 2012/04/18 21:33 回覆

  • 訪客
  • 你好 你的際遇跟我好像 想跟你聊聊 能有你的信箱或手機號碼嗎? 我有好多問題想請教你,對了 如果在澳洲拿到教育碩士文憑想成為註冊教師 需要考雅思嗎?
    雅思幾分才合格呢?? 另外我也想擺攤耶 你在文中提及 擺地攤風險較大 可以多分享這方面的經驗嗎?? 你覺得賣什麼東西好呢?? 擺攤一天租金大約多少呢? 另一方面 我也想考翻譯證照 但裡面規定 考三次不達標準 必須 三年後才能再考, 請問大概雅思幾分 能通過翻譯證照呢 ?? 對了報考NATTI 須先具備雅思成績嗎?? 考試是寫繁體字做答 還是簡體字做答呢?? 謝謝你的回答喔
  • 我隱約記得現在要註冊教師需要雅斯四個七了~ 擺攤其實很辛苦呀 在澳洲也不像台灣 自己想賣神麼就賣甚麼 每個市場都有委員會 熱賣的商品種類例如女裝鞋子飾品等 很多都不開放新申請的攤位賣了orz 每個市場租金都不一樣 差距從一次幾十塊到幾百塊都有 還是要孤狗自己想去哪個市場 找到經理人問問會比較好~ 至於考翻譯NAATI 證照 跟雅思不能類比來推論 還是考考看才知道自己的實力吧~ 我在達爾文報考NAATI 的時候 已經是儲備翻譯(因為鄉下地方要求不嚴 可以先去當 然後單位出錢讓我去考試) 記得報考時要填表 要有翻譯工作經驗 或是大學畢業之類的 才能報考 不需要雅思成績~ 但都是單位幫我搞定的 所以你可能還是要自己去NAATI官網找報名資格來看看. 考試是可以用繁體的

    小孩子麥 於 2012/10/11 11:53 回覆

  • Grace
  • 你好!我在cairns,很感兴趣这个二级口译,纯粹兴趣。怎么样准备文化与职业道德那部分呢?有没有什么标准答案?
  • 這部分就沒甚麼標準答案了 只能自己隨機應變囉 職業道德的部分應該可以在naati的官網找到喔 或是google : code of conduct interpretor

    小孩子麥 於 2013/01/08 18:59 回覆

  • 悄悄話
  • l3688112
  • 您好! 請問翻譯好找工作嗎?seek au 翻譯的工作很少耶! 對了你有打算到澳洲的學校教書嗎?畢竟你都念完diploma了!! 還是你喜歡擺攤的生活呢? 我也想去念教育文憑,但想聽聽你的建議喔!
  • 我覺得翻譯工作要做到收入能維生的話,還是要去考取更高階的專業資格囉 不然只能當興趣:P 後來我沒有把diploma念完 擺攤後開了店 就開始了在澳洲做生意的日子了:)

    小孩子麥 於 2014/06/09 07:28 回覆

  • Innocent Bystander
  • 很多事不是加個"請問"就會變得有禮貌...
  • thank you :)

    小孩子麥 於 2014/09/01 21:06 回覆

  • 訪客
  • 您好,偶然逛到您的部落格是因為搜尋"澳洲口金包"~
    我本身也很喜歡手工藝的東西,也在澳洲渡過一年打工度假的經驗.
    不過今年想在澳洲擺地攤,嘗試不同的生活體驗 XD
    賣的東西主要是以口金包,零錢包為主還有幫朋友賣些手鍊(也是手做的)
    以下有幾個問題想請教您喔(一開始手足無措,比較沒方向感,如果問到笨問題還請見諒... :P)
    Q1.澳洲冬天的市集生意會很冷清嗎? 因為其實我是下周就要出發到澳洲了,到那裏剛好正值冬季,而目前是打算在雪梨的市集擺攤.
    Q2.需要從台灣這邊多帶些手工藝材料過去嗎?在澳洲當地會不會比較難買或是貴很多呢? 譬如"口金"這種東西會不會買不到!? 而像線材,布料,蕾絲片,拉鍊,包裝袋這些東西是不是在澳洲當地買就行了呢?
    Q3.擺攤的生財工具,譬如腳架,桌子,皮箱...,等等這些東西在澳洲要去哪裡取得呢?
    以上主要我目前感到比較疑惑的地方...
    其他問題,像是申請擺攤,目前有上幾個雪梨市集的網站研究,比較知名的市集租金都要100au以上,需要填申請表還要經過面試...感覺好像不容易,但我會把它當成是種挑戰 XD
    謝謝看完我的留言,Thanks a million!!!
  • Q1我可能無法回答,因為澳洲幅員廣大,每個市集都不同特色, 我只有在熱帶達爾文擺攤,所以不知道冬天擺攤的生意會不會有影響~不過如果是早市,對於我起床出門的意願肯定有很大影響:p 而且你可能要先估狗一下雪梨有哪些市集 叫什麼名稱 然後去連絡官網的市集經理 問問看你想賣的零錢包 能否通過申請在該市集賣. 澳洲的市集都是要申請的, 有時候如果太多攤跟你賣一樣的東西 那你後來的想加入 就可能不給你通過申請喔. 所以還是要直接問各個市集才清楚
    Q2 跟上一個問題有關聯 首先還是要知道能否通過申請 要不然帶了一堆材料 結果擺不了攤 那就悲劇了~ 澳洲有個叫SPOTLIGHT的手工用品連鎖店 我都在這買~他們也有賣口金等各種工藝用品材料
    Q3 我都去Bunnings 這間買擺攤的桌椅燈具等工具 不過皮箱可能從台灣帶比較便宜 我自己則是沒有用皮箱
    祝好運:)

    小孩子麥 於 2014/09/01 21:19 回覆

  • Olivia
  • 外國人能應考NAATI嗎 ?
  • 可能要麻煩你上他們官網看一下應考的資格喔~

    小孩子麥 於 2015/11/19 16:24 回覆

  • Luke
  • 你好 小孩子麥, 我現在想申請 visa, 差了5分. 你覺得是要去考 IELTS 好, 還是去考這個 NAATI 比較好?

    我是想說選一個比較容易過的, 可是考那個 NAATI 真的是蠻貴的~~ 今年又漲價了.
    所以需要您的幫助,可以跟你一起討論考試的內容嗎?
    我的信箱是: lukefluke7@gmail.com
    謝謝
  • 樓上有板友幫回覆嚕: #33 Luke 你可以報那些中國人開的補習班
    如果是申請簽證的話,通常好像都是考雅斯的樣子

    小孩子麥 於 2015/11/19 16:26 回覆

  • hello
  • #33 Luke 你可以報那些中國人開的補習班
  • 感謝答覆^^

    小孩子麥 於 2015/11/19 17:23 回覆